《山亭柳·赠歌者》原文 2013年安徽高考 黑胡子的双重果实

家住西秦。赌博艺随身。花柳上、斗尖新。偶学念奴音调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不背辛苦。 

数年交往咸京道,残杯冷炙谩消魂。衷肠事、托何人。若有知音见采,不辞遍唱阳春。一曲当筵落泪,沉掩罗巾。

译文及注释

译文
我家住在西秦,开端只是靠小小的随身技艺保持生涯。在吟词唱曲上别出新裁,翻新名堂。我偶然学得了念奴的唱腔,音调有时高卑能遏止住行云。所得的财物成千上万。没辜背我的一番辛苦。
数年交往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。满腹心事,该向何人往诉说?若得知音赏识,我不会谢绝为他唱那些最难最文雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴受骗众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。

注释
山亭柳:词牌名,晏殊是宋词中第一次用平声韵填写此调的作者。
晏殊小词一向并无题目,这首词以《赠歌者》题名是一种例外。
西秦:地名,在今甘肃省榆中北。
博:众多,丰盛。
花柳:泛指一切歌舞技能。 斗:竞争。
念奴:唐代天宝年间有名歌女。
高遏行云:《列子·汤问》说古有歌者秦青“抚节哀歌,声振林木,响遏行云”。遏,止。
蜀锦:出自蜀地的宝贵丝织品。 背:辜背。
‘数年”二句:杜甫《赠韦左丞》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。残杯与冷炙,到处潜哀辛。”漫:枉,徒然。
采:选择,接纳。 《阳春》:便《阳春曲》,一种属于“阳春白雪”的文雅歌曲。


参考材料:

1、徐晓莉宾编 .《中邦古代经典诗词文赋选讲》 :天津古籍出版社 ,2006年 :第313页 

赏析

全词通过一个歌者年老色衰遭抛弃的哀惨命运,道出封建社会千千万万被摆弄、遭抛弃的歌女艺妓的共同心声。

上片通过描述红歌女年青时的盛况,反衬出年老的失意。

“家住西秦,赌博艺随身。”是歌女的语气自负而又自信。“家住西秦”是写实,由于下面有“数年交往咸京道”的句子,歌女当是住陕西邻近。“赌”是竞赛竞争之意。这两句是歌女陈述本人的出生,自言具有多种浪漫的艺术技巧,敢和人竞赛竞争。

“花柳上,斗尖新。偶学念奴音调,有时高遏行云”,仍然是歌女十分自信的口吻。“花柳上,斗尖新”之“花柳”代指一切歌舞艺术才干技能。“斗”,还是比赛之意。“尖”,是高处,是过人之处。“新”,不是陈陈相因的陈套。合起来,这是歌女说本人多种艺术才干上敢和大家比赛,并且比别人高明,新鲜独创,尽不流俗。

“偶学念奴音调,有时高遏行云”,是具体形象地夸述本人的才干如何。“偶”,有随意之意。“念奴”是唐天宝年间著名的歌女。词中歌女似乎骄傲地诉说:我偶然随意一唱当年念奴曾经唱过的歌,能让天上的行云停住,听我歌颂,足见我唱得有多么美,多么动人。“高遏行云”,语出《列子·汤问》,说古有歌者秦青“抚节哀歌,声振林木,响遏行云”。这几句,当是失意时回想当年自得情事所言,所以,每一句自信的话后面,都有一种反衬中的失意哀慨。自信的口吻,实是自信的不平。

“蜀锦缠头无数,不背辛苦”,写当年自得之时,歌声一发,令众人倾倒,赢得赏赐无数,不辜背本人多年的辛苦。“蜀锦”,是四川的丝织品,当时很宝贵,古时歌女多以锦缠头,因借“缠头”之名指称赠与她们的财帛。

下片描述歌女年老色衰后所遭逢的冷遇,抒发词人对她的无穷同情。

“数年交往咸京道,残杯冷炙漫消魂”,是失意后悲凉冷落境遇的写照。从词表的“西秦”、“咸京道”地点上看,当是晏殊被褒知永兴时,慨叹本人的不平境遇而作的。可见作者这首词确有“借别人羽觞浇本人块垒”之寓意。这首词的全部口气都寄托着感叹。“残杯冷炙”语标杜甫《赠韦左丞》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。残怀与冷炙,到处潜哀辛”,此处写歌女境遇如此可哀,令人“消魂”。

“衷肠事,托何人?”歌者由于封建社会女子不独立的位置,渴望能找一个可以毕生相托的人,渴望找到一个足以托身的所,可以安身立命,毕生为之奉献而不转变。“衷肠事”,是指心坎的事,这表是指毕生相托的大事。

“若有知音见采,不辞徧唱阳春”,还是以歌女的口吻自述:假如有一个知我心的人“见采”(“采”,选择、接纳),那么我将唱尽文雅美妙的《阳春白雪》的曲子,把一切最美妙的东西都奉献给他。这固然是一个歌女的口气,但又体现了一个中邦陈常识分子、封建士大夫的报邦之情。这表的“若有知音见采”之“若有”是实无,也就是哀叹找不到知音。

“一曲当筵落泪,沉掩罗巾”了。可以想象得出,这个歌女酒筵前唱歌,想起当年自得之时的满堂彩声,眼下却这样凄清冷落,不禁立即流下了眼泪。而当时这个筵席前,作者由歌女之悲痛,引起了本身遭褒受逐,客居本土的哀伤。晏殊所托喻的是歌女,而歌女心坎便使有悲痛,眼中有泪水,也要“沉掩罗巾”,不能让人看到。“沉掩”,是屡次流泪,屡次擦干。每次觉得悲痛,都要强作笑容,其悲痛就更为深沉了。

这首词在《珠玉词》中是标新立异的。从思想内容看,它一反以往流连酒歌的生涯、相思离别的闲愁、风花雪月的吟咏,而是反应了一个被凌辱、被侵害的歌女的不幸命运,具有较强的现实意义。从作品的作风来说,也一反以往的雍容华贵、闲雅圆融,而变得激越凄凉。这一改变或许与作者罢相知外郡的境遇有闭,虽则词中不象自居易的《琵琶行》暗写“坐中泣下谁最多,江州司马青衫湿,”但读者仍可以看出作者借歌女之羽觞浇本人块垒的寓意。▲


参考材料:

1、姜兰宾编 .《宋词三百首》 :延边国民出版社 ,2005年 :第44—45页 .

2、唐圭璋,钟振振宾编 .《唐宋词鉴赏辞典》 :安徽文艺出版社 ,2006年 :第260页 .

3、林力 肖剑宾编 .《宋词鉴赏大典 》 :长征出版社 ,1999年 :第122—123页 .

创作背景

宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊迁升为户部尚书(户部主座,属三司),以观文殿大学士的官衔做了永兴军的主座。这首词作于晏殊知永兴军任上,此时晏殊年过六十。被褒官多年,心中不平之气,难以克制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。


参考材料:

1、徐晓莉宾编 .《中邦古代经典诗词文赋选讲》 :天津古籍出版社 ,2006年 :第313页 .

起源:古语文网https://guyuwen.com/p/1568016105.html

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,有名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于臭楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。 ❤ 7篇作品