圣经中的英语成语典故

《圣经》是犹太教与基督教的共同经典,源于希伯来文;kethubhim;意为 文章 ,希腊文作graphai;拉丁文作Scripturoe;而后汉译作 圣经 开篇讲述了宇宙与世界来源和古时犹太人的历史,并记载先知预言,当犹太教经卷大批译成希腊文本后,希腊文tabiblia(复数,意为 诸书 )遂被用以专指这些经卷;拉丁文衍为单数词Biblia,最后成为犹太教与基督教的正式专称《圣经》是一原形当厚的书,页数跟字典差不多,但其实《圣经》不只是一本书,而可以说是一套有66本的丛书。以下是我能网小编为大家带来的关于圣经中的英语成语典故,以供大家参考! 圣经中的英语成语典故

1. An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为 纠纷的苹果 ,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈好汉(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举办婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神加入喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决议在这次喜筵上制作不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着 属于最美者 几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自认为最美,应得金苹果,获得 最美者 称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种利益:赫拉许给他以广袤领土和控制富裕财宝的权力,雅典娜许以文武全才和成功的声誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年轻的帕里斯在富贵、声誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也仇恨全部特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了实行诺言,辅助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战斗。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战斗的起因。因此,在英语中发生了an apple of discord这个成语,常用来比方any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克 朱里 尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所应用,后来普遍的传播到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.

The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.

This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles Heel唯一弱点;单薄环节;关键 The Heel of Achilles直译是 阿基里斯的脚踵 ,是个在欧洲普遍风行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。阿基里斯是希腊联军里最勇敢善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的重要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子硬朗永生,把他放在火里锤炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一关键。在特洛伊战斗中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀逝世了特洛伊主将,有名好汉赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何兵器都无法损害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告知了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,挂花而逝世。因此,the heel of Achilles,也称the Achilles heel,常用以表现a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。 eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles. His Achilles heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work

3.Helen of Troy Helen of Troy 直译 特洛伊的海伦 ,源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。 Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的辅助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯起誓说,宁逝世也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦好汉的援助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,打算用武力夺回海轮。双方大战10年,逝世伤无数,许多好汉战逝世在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支撑希腊人,有些辅助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采取足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的 木马计 ,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀害,帕里斯王子也被杀逝世,特洛伊的妇女、儿童全体沦为奴隶。特洛伊城被抢夺一空,烧成了一片灰烬。战斗硬朗后,希腊将士带着大批战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战斗的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓 倾国倾城 ,由此发生了Helen of Troy这个成语。特洛伊战斗的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼挖掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纷,但确定决不是为了一个美女而爆发这场战斗的,与其说是为了争取海轮而打了起来,毋宁说是为了争取该地域的商业霸权和抢劫财宝而引起战斗的。所谓 特洛伊的海伦 ,本质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过 妲己亡商 , 西施沼吴 等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致 安史之乱 ,吴三桂 冲冠一怒为红颜 等说法。汉语中有个 倾国倾城 的成语(语出《汉书 外戚传》: 一顾倾人城,再顾倾人国 。)这里的 倾 字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表现a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表现a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。 eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy. She didn t think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan Horse木马计;隐藏的危险;奸细 The Trojan Horse直译 特洛伊木马 ,是个国际性成语,在世界各重要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《抵触论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了 木马计 这个典故。这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,输赢未决。最后,希腊有名的好汉奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全部希腊将士假装退却,乘船暗藏在邻近的海湾里,而奥德修斯带领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误以为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的宏大木马,认为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆成功。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无防备的时候,藏在木马里的希腊好汉们都爬了出来,打开城门,发出信号,与邻近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个普遍传播的成语,常用来比方the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。 eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world. They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

5.Greek Gift(s)诡计害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心 Greek Gift(s)直译是 希腊人的礼物 ,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马出色诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处理希腊人留下的大木马展开了争辩, 他们有三种主意:有的主意用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主意把它仍到岩石上;有的主意让它留在那里作为京观,来使天神喜悦 。成果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从凌乱中携家眷出走,经由西西里、迦太基达到意大利,在各地流浪亡命的情形。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模仿荷马史诗的描写外,还做了更详细的弥补。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝告不要接收希腊人留下的东西。他说: 我怕希腊人,即使他们来送礼 这句话后来成了一句拉丁谚语: Timeo Danaos,et dona ferenteso. (原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化情势就是Greek Gifts.惋惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐军队,给特洛伊人带来了屠戮和消亡。由此,Greek gift成为一个成语,表现a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语 黄鼠狼给鸡拜年--不安好心 十分相似 eg:He is always buying you expensive clothes,I m afraid they are Greek gifts for you. Comrades,be on guard against the Greek gifts! To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾) 滑铁卢是一代天骄拿破仑遭遇残败的处所。遭受滑铁卢,对一个人来说,成果不堪假想。无怪据说二战期间,在筹备诺曼底反攻时,温斯顿 丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句 To meet Waterloo! 丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,愤怒地叱责他: 胡说!我要去凯旋门呢! It s Greek to me.(我不知道) 英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不清楚的意思。 Greek Kalends(风趣,滑稽方法表达的永远不) Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。 Castle in Spain(西班牙城堡,空想,幻想。相当于汉语中的空中楼阁) 中世纪某一时代,西班牙是一个颇富浪漫颜色的国度,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。 Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等巨大的壮举) 但是这句成语经常是反其义利用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。 From China to Peru(从中国到秘鲁) 它的意义非常清楚,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。 Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间 在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险) 锡拉是传说中生涯在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常发生旋涡的另一个怪兽。水手为了回避其中一个的迫害,而常又落入另一个灾害。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。 Spoil Egyptians(抢夺埃及 迫使敌人供给自己所须要的东西) 源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必需借给以色列他们所须要的东西。 Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方法办) 我们的入乡随俗的意思一样。 Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔) 把某种东西送到一个人们基本不须要的处所。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有相似的成语 del eau a la riviere(送水到大河里)。

圣经中的英语成语典故

1.The Heel of Achilles 亦作The Achilles Heel唯一弱点;单薄环节;关键

The Heel of Achilles直译是 阿基里斯的脚踵 ,是个在欧洲普遍风行的国 际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最勇敢善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的重要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子硬朗永生,把他放在火里锤炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一关键。在特洛伊战斗中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀逝世了特洛伊主将,有名好汉赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何兵器都无法损害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告知了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,挂花而逝世。

因此,the heel of Achilles,也称the Achilles heel,常用以表现a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.

His Achilles heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy

2.Helen of Troy 直译 特洛伊的海伦 ,源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的辅助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯起誓说,宁逝世也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦好汉的援助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,打算用武力夺回海轮。双方大战10年,逝世伤无数,许多好汉战逝世在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支撑希腊人,有些辅助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采取足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的 木马计 ,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀害,帕里斯王子也被杀逝世,特洛伊的妇女、儿童全体沦为奴隶。特洛伊城被抢夺一空,烧成了一片灰烬。战斗硬朗后,希腊将士带着大批战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战斗的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓 倾国倾城 ,由此发生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战斗的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼挖掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纷,但确定决不是为了一个美女而爆发这场战斗的,与其说是为了争取海轮而打了起来,毋宁说是为了争取该地域的商业霸权和抢劫财宝而引起战斗的。所谓 特洛伊的海伦 ,本质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过 妲己亡商 , 西施沼吴 等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致 安史之乱 ,吴三桂 冲冠一怒为红颜 等说法。汉语中有个 倾国倾城 的成语(语出《汉书 外戚传》: 一顾倾人城,再顾倾人国 。)这里的 倾 字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表现a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表现a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn t think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

3.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为 纠纷的苹果 ,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈好汉(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举办婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神加入喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决议在这次喜筵上制作不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着 属于最美者 几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自认为最美,应得金苹果,获得 最美者 称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种利益:赫拉许给他以广袤领土和控制富裕财宝的权力,雅典娜许以文武全才和成功的声誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年轻的帕里斯在富贵、声誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也仇恨全部特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了实行诺言,辅助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战斗。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战斗的起因。因此,在英语中发生了an apple of discord这个成语,常用来比方any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克 朱里 尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所应用,后来普遍的传播到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.

The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.

This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

圣经中的英语成语典故

1.Cast pearls before swine对牛弹琴;空费好意

To Cast pearls before swine的意思是 珍珠头在猪猡前面 。

swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同行,本句为复数。

这个成语源自《新约。马太福音》第7章: Give not that which is holy unto the dogs,neither cast ye your pearls before swine,lest they trample them under their feet,and turn again and rend you .由于to cast pearls efore swine,比方确实,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,常用来表现to offer sth valuable or beautiful to those who can t appreciate it;to give what is precious to those who are unable to understand its value等意思,含有轻蔑讥笑颜色。按其字面意义,这个成语与汉语成语 明珠按投 类似,但是寓意不同,基础上不对应;按一比方意义,它相当于 对牛弹琴 , 向驴说经 一番好意给狗吃 狗咬吕洞宾,不识好人心 等。

She read them Shakespeare,but it was casting pearls before swine

I won t waste good advice on John any more because he never listens to it.I won t cast pearls before swine.

...and when I let the upper floor to Cap en Cuttle,oh i do a thankless thing,and cast pearls before swine

2.a wolf in sheep s clothing批着羊皮的狼;貌善心恶的人

耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说: Beware of false prophets,which come to you in sheep s clothing,but inwardly they are ravening wolves

eg:Mrs.Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep s clothing

One who teaches morality and practises immorality is a wolf in lamb s skine

3.separate the sheep from the goats差别好坏,分清良莠

《新约。马太福音》记述: And before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats

由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比方好人,后者比方坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹);to get sb s goat(触动肝火) ;等等。《圣经》说牧羊人要辨别绵羊和山羊, 把绵羊安顿右边,山羊左边 。据说野山羊常混进羊群里,勾引绵羊,故牧养人必需把它们区离开来,以免混杂。

由此,人们用to separate the sheep from the goats这个成语,来比方to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless

eg:We ll go through the list of members,and separate the sheep from the goats

Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats

本文起源:https://www.520z-2.com/sucai/1213122.html


圣经中的英语成语典故

《圣经》是犹太教与基督教的共同经典,源于希伯来文;kethubhim;意为 文章 ,希腊文作graphai;拉丁文作Scripturoe;...

2020-06-03 浏览全文 >>
成语说明大全5000条 成语说明大全

成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。以下是我能网小编为大家带来的关于成语说明大全5000条 成语说明大全,以供大家参考...

2020-05-21 浏览全文 >>
四字成语说明及造句

四字成语说明及造句 1 千姿百态:形容姿势多种多样。 例句:公园里的花卉千姿百态、争奇斗艳。 2 潜移默化:潜:暗地里;不见形 ...

2020-04-09 浏览全文 >>
忐忑不安的意思

忐忑不安,汉语成语,读音是tǎn t egrave; b ugrave; ān,意为心神不定,心神极为不安。出自《糊涂世界》。以下是520作文网分享的 ...

2020-01-09 浏览全文 >>

节哀顺变,读音ji eacute; āi sh ugrave;n bi agrave;n,是一个成语,意思是其释义是用来慰唁逝世者家眷的话,节:控制;变:事变。抑 ...

2020-01-06 浏览全文 >>
成语签名大全8个字|成语签名大全

人生如路,得从最荒漠的旅途中走出最繁荣的景致来。下面是分享的成语签名大全。供大家参考! 成语签名大全1 往事如烟,2 岁月如歌。3 如梦如幻,4 雨露心坎。5 上校门卫,6 网上近邻。7 ...

2019-10-12 浏览全文 >>
精心的近义词是什么呢_精心的近义词大全

居心;专心。下面是小编收拾的精心的近义词,供大家参考!精心的近义词词目编纂精心拼音编纂jīng xīn基础说明编纂专心;周到仔细近义词编纂悉心 居心 仔细反义词编纂应付 轻率 粗略...

2019-10-06 浏览全文 >>
【中华分类成语大全】中华成语大全

中华成语大全1、神态:心旷神怡、心平气和、目不转睛、呆若木鸡、眉开眼笑、愁眉苦脸、愁眉紧锁、目瞪口呆、垂头丧气2、好汉人物:一身正气、临危不惧、光亮磊落、堂堂正正、大智大勇、力挽狂澜、急中生智、仰...

2019-09-10 浏览全文 >>
【成语故事大全】成语故事

成语故事 【成语】: 背道而驰【拼音】: b i d o r ch 【说明】: 背:背向;道:途径;驰:奔驰。朝相反的方向跑去。比方彼...

2019-01-06 浏览全文 >>
【描述四季的成语大全】描述音乐的成语大全

音乐是反应人类现实生涯感情的一种艺术。音乐可以分为声乐和器乐两大类型,又可以粗略的分为古典音乐、民间音乐、原生态音乐、现代音乐(包含风行音乐)等。在艺术类型中,音乐是比拟抽象的艺术,音乐从历史发展上可...

2018-12-14 浏览全文 >>